Новости





Опрос

Какая тема, на Ваш взгляд, недостаточно представлена на нашем сайте? Свои замечания и пожелания оставляйте в разделе «Отзывы и предложения».
Коллекция музея
Выставки
Музейные события
Музей – детям
Донское казачество
Памятники природы
Информация для туристов
Посмотреть результаты опроса

Результаты опроса

Коллекция музея
2540 (16%)
Выставки
180 (1%)
Музейные события
177 (1%)
Музей – детям
154 (1%)
Донское казачество
388 (2%)
Памятники природы
86 (1%)
Информация для туристов
12664 (78%)
Архив опросов

Новости

Первое издание романа «Поднятая целина» в издательстве «Нов Свят» («Новый мир», Болгария)

30.03.2026

90 лет назад, в марте 1936 года, в Болгарии вышло первое издание романа «Поднятая целина» в издательстве «Нов Свят» («Новый мир»). Перевод выполнен Марко Марчевским – болгарским писателем и переводчиком, политическим эмигрантом в СССР.

В это время в Болгарии действовало фашистское правительство, которое подавляло любое недовольство режимом. Был принят закон, запрещающий торговлю газетами и книгами советского происхождения. В те годы связи между Болгарией и СССР были очень ограничены, и издание советской литературы было большой редкостью. Однако имя Михаила Шолохова гремело в Европе, Азии и Америке настолько звучно, что болгарские власти были вынуждены разрешить коммунисту-издателю Стояну Стоименову и писателю Марко Марчевскому познакомить людей с шолоховским словом. С первыми отрывками из романа «Поднятая целина» болгарские читатели впервые познакомились на страницах газеты «Рабочий литературный фронт» 5 ноября 1933 года и 17 мая 1934 года. Но первая книга «Поднятой целины» полностью была переведена писателем Марко Марчевским и выпущена в свет коммунистом-писателем Стояном Стоименовым лишь в 1936 году, разумеется, с цензурными сокращениями. Книга была издана в двух томах тиражом 2500 экземпляров. Несомненно, тираж был крайне мал, так как спрос читателей на советские произведения и, в особенности на книги Шолохова, был исключительно велик.

Цензура значительно урезала текст романа: из него были удалены упоминания о Сталине, ВКП(б), а также полностью изъяты последние главы.

Это было целенаправленным политическим ударом, чтобы придать роману антисоветский оттенок. Урезанный роман Шолохова пошел в печать. По тем временам это была большая победа.Тем не менее, читатели продолжали искать вырезанные места в советских изданиях.

Издательство «Нов Свят» предприняло все меры для скорейшего выпуска книги, и её популярность в Болгарии была огромной. Влияние романа на литературное движение было значительным,«Поднятую целину» считали примером реалистического искусства, а критикивидели в ней грандиозное произведение, запечатлевшее социалистический переворот и отмечали высокое мастерство Шолохова в изображении коллективизации.

Известный прогрессивный писатель Георгий Караславов писал: «Всё человечество, с затаённым дыханием следило за этой борьбой двух сил – старого и нового в русской деревне… Всех волновал вопрос: кто победит? И это был вопрос не праздный. Нет, это был вопрос о жизни и смерти одной из двух общественно-экономических систем. Шолохов великолепно справился с труднейшей задачей. Сюжет его романа построен весьма искусно (мастерски). И эта необычно трудная и, на первый взгляд, интересная материя (рождение колхоза) под его пером оказалась захватывающей».

 После 1936 года цензура запретила издавать произведения М. А. Шолохова. Вскоре книги были конфискованы, однако большая часть уже была распродана. Людей, у которых полиция находила его книги, подвергали избиениям, арестовывали, их бросали в тюрьмы и концлагеря. Вопреки репрессиям, произведение передавалось тайно из рук в руки.  Издательство «Нов Свят» было разгромлено полицией в 1944 году. (По письму С. Стоянова от 25 марта 1977 г., София // Личный архив писателя.)

Марко Марчевский, загнанный в Кристопольский концлагерь, вспоминал, что там он неожиданно встретился со своим переводом «Поднятой целины», искусно спрятанным под переплет книги Джека Лондона «Морской волк», чтобы избежать цензуры.

Он утверждал: «Люди, которые думают, что советский писатель с определённой идеологией не может правдиво отразить реальную действительность в художественной литературе, после прочтения «Поднятой целины» убедятся в обратном».

Он считал, что роман Михаила Шолохова «Поднятая целина» по живым следам событий коллективизации показал самобытность и силу эпического таланта писателя.

Произведения Шолохова явились убедительным доказательством неувядаемой силы и неисчерпаемых возможностей реалистического метода в литературе. Они воодушевляли борцов за народную свободу, и смело сражались в первых рядах борцов против фашизма, за победу социалистической революции в Болгарии. Книга стала духовной потребностью прогрессивного болгарского читателя.

 

Ольга Сенякина